Words

Article

Here’s why you should localize your game for e-stores

When you localize your game’s file for e-stores, your product gets a whole world of new opportunities. Do you want to know why? Let’s see each aspect of a game...

Continue reading
Article

What is exactly a “cultural consultant” and how can they benefit your game?

A cultural consultant is a professional that ensures a respectful portrait of a particular culture in your game and verifies that your game does not contain anything culturally offensive for...

Continue reading
Article

Getting to know Diana Díaz

Hello, world! 👋   I’m Diana Díaz, one of Native Prime’s co-founders and Localization Specialist in charge of the Spanish division. You might be wondering… how did I get here? Let’s...

Continue reading
Mention “Die Story selbst wird in zwei Arten erzählt. Neben Textblasen erwarten euch auch hochwertige Anime-Zwischensequenzen, die voll synchronisiert sind. Diese glänzen sogar mit einer gelungenen deutschen Sprachausgabe und sind ohne Frage neben den Rätseln eines der Highlight”

Layton’s Mystery Journey – Deluxe Edition for Switch – N Tower

N Tower
Article

Localization Stories: Snack World – Part 4, French

To wrap up with the series of articles on the localization into FIGS of Snack World: Dungeon Crawl, we asked our French team to comment on some of their glossary...

Continue reading
Article

Localization Stories: Snack World – Part 3, Italian

We’re back with a new article on the localization of SW series. You’ll need to be a true foodie to fully appreciate the great choices of our Italian cooks! Buon...

Continue reading