Words

Artículo

Here’s why you should localize your game for e-stores

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en English. When you localize your game’s file for e-stores, your product gets a whole world of new opportunities. Do you want to...

Seguir leyendo
Artículo

What is exactly a «cultural consultant» and how can they benefit your game?

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en English. A cultural consultant is a professional that ensures a respectful portrait of a particular culture in your game and verifies that...

Seguir leyendo
Artículo

Getting to know Diana Díaz Montón

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en English. Hello, world! 👋   I’m Diana Díaz Montón, one of Native Prime’s co-founders and Localization Specialist in charge of the Spanish division....

Seguir leyendo
Mención “L'ambiance musicale est sur la même longueur d'onde avec des voix françaises réussies (les acteurs se prennent vraiment au jeu) et des musiques d'un très bon niveau.”

Layton’s Mistery Journey – Level 5

Level 5
Artículo

Localization Stories: Snack World – Part 4, French

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en English. To wrap up with the series of articles on the localization into FIGS of Snack World: Dungeon Crawl, we asked our...

Seguir leyendo
Artículo

Localization Stories: Snack World – Part 3, Italian

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en English. We’re back with a new article on the localization of SW series. You’ll need to be a true foodie to fully...

Seguir leyendo