Tag: translation stories

Article

Getting to know Diana Díaz Montón

Hello, world! 👋   I’m Diana Díaz Montón, one of Native Prime’s co-founders and Localization Specialist in charge of the Spanish division. You might be wondering… how did I get here?...

Continue reading
Article

Localization Stories: Snack World – Part 2, Spanish

Curious to know more about the localization of the Spanish version of the game? Then wait no more and keep on reading! ¡Buen provecho!   The Spanish team discussed out...

Continue reading
Article

Localization Stories: Snack World – Part 1, German

Snack World is one of the tastiest projects we’ve had the luxury of working on, so we asked our team of translators to collect some juicy stories to share with...

Continue reading
Mention “Niveau bande-son, les joueurs seront ravis d’apprendre que le jeu est intégralement doublé et sous-titré en français. D’ailleurs les voix sont d’excellente qualité, surjouées pile poil ce qu’il faut. L’ambiance sonore, de son coté, est de bonne facture.”

Snack World : Mordus de Donjons Gold

N-Gamz